Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 4 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Znovunalezený Lvovský sborník modliteb a legend
Svobodová, Andrea
Staročeský „Lvovský sborník modliteb a legend“, původně uložený ve Lvovské univerzitní knihovně, od 2. světové války však považovaný za ztracený, byl nedávno objeven ve fondu varšavské Národní knihovny. V současné době vzniká v oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český AV ČR transkribovaný přepis všech textů, který bude zveřejněn v rámci edičního modulu „Vokabuláře webového“.
Problémy překladu nizozemské zahradnické terminologie do češtiny
Zubrová, Hana ; Rakšányiová, Jana (vedoucí práce) ; Vachková, Marie (oponent)
Resumé V této diplomové práci jsem se zabývala problematikou překladu nizozemských zahradnických textů do češtiny, a to jak textů odborných a populárně naučných, tak i překlady textů právních a pragmatických. Cílem této diplomové práce bylo analyzovat různé druhy textů z oblasti zahradnictví z translatologického hlediska a vysledovat některé problematické jevy, které vznikají při recepci a překladu těchto textů. Soustředila jsem se též na vztahy ekvivalence mezi nizozemskou, latinskou a českou terminologií u názvů rostlin, zápis odborných názvů a zhodnocení vybraných textů z hlediska textové lingvistiky. První kapitola je věnována teoretickým částem z oblasti lingvistiky a translatologie vztahujícím se k dané problematice a je založena převážně na rešerši literárních pramenů. Dále jsem se zabývala vybranými překladatelskými problémy, s nimiž se překladatel setkává v oblasti odborné a populárně naučné literatury. Prvním problémem byly nomenklaturní názvy, jednotlivé botanické kategorie a pravidla pro zápis názvů rostlin, jakožto specifická část zahradnické terminologie. Ze srovnání názvů rostlin v odborných publikacích vyplývá, že způsob zapisování těchto názvů je shodný v obou jazycích a odpovídá mezinárodním pravidlům. V případě názvů rostlin jsem pak porovnávala i motivaci jejich národních ekvivalentů a...
Vymezení textu v české lingvistice
Bednářová, Hana ; Macurová, Alena (vedoucí práce) ; Mareš, Petr (oponent)
Bakalářská práce si klade za cíl postihnout, jak je v české lingvistice chápán termín text, a to i se zřetelem k širšímu kontextu zahraničních prací. Pozornost je věnována problematice definice textu, některým jeho charakteristickým rysům a terminologickým konkurentům v přístupech jednotlivých autorů. Jsou zohledněny také pojmy vážící se k textu, jako např. komplexy a sestavy textů, dialog, kontext a hypertext. Práce se zaměřuje i na textovou lingvistiku, její vývoj a vztah k příbuzným jazykovědným disciplínám. Jsou přiblížena a konfrontována pojetí textu ve vybraných mluvnicích a příručkách současného českého jazyka.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.